確認させてください 英語 ビジネスメール

"「スケジュールを確認してみます」と答えたり、会社の同僚などに"Please check my calculations.

冒頭で「確認する」という英語の記事も紹介していますが、ビジネスメールなどで一番多く使われるのが、 「confirm」 (コンファーム)という動詞です。 「confirm」 (コン ファ ーム)(※太字のところにアクセントがきます)は、 「~(が正しいこと)を確かめる」「~(が正しいこと)を確認する」という意味の他動詞 (※目的語を必要とする動詞)です。

"と最後に付けると「ご確認いただけますでしょうか?よろしくお願いします」といったニュアンスで伝えることができます。"Could you please confirm this? "を使うイメージです。"confirm"は"check"よりも、内容について注意深く確認するといった意味があるということをふまえて、それぞれの単語の意味や使い方についてみていきましょう。"check"には「正しいかどうかを調べる」の意味の他に「照合する」「点検する」などの意味があり、例えば"Can we meet this Wednesday? 「確認してください」「ご確認をお願いします」といった確認をお願いするときに便利な英語表現をご紹介します。ビジネスメールでもすぐに使える丁寧な「確認してください」の英語表現についてもあわせてご紹介します。目次  他動詞なので、文法的には、「confirm」のうしろに目的語となる名詞が必要ですが、日常の英会話でも、ビジネスメールをはじめとするビジネス上のやり取りでも、 使い方は、2通りあります。 接続詞「that」は省略することができるので、省略された表現が使われることもよくあります。       丁寧な「お願い」と「依頼」の英語表現のところで解説しましたが、 「Please」がついていますが、動詞ではじまる命令文なので、かなりぶっきらぼうな表現になります。このままではビジネスメールや目上の人には使えない 丁寧な英語表現についても知りたい場合は、「お願い」と「依頼」の記事も、ぜひ、あわせてお読みくださいね。    日本語の「ご確認のほど、よろしくお願いいたします」にあたる丁寧な「確認してください」の英語表現は、「confirm」の前に、  「please」のあとに、 より丁寧な表現としては、日本語の    英語では、仮定法を使った婉曲的なお願いの仕方が丁寧な表現とされています。 なので、「Can you please confirm?」よりも、「Could you please confirm?」のほうがより丁寧な表現になります。 「appreciate」と同じ意味の「grateful」を使った表現もとてもよく使われます。     ★ワンポイントレッスン★上の丁寧な例文では、       覚えているかもしれませんが念のためにお伝えすると、現在分詞と過去分詞は、どちらも形容詞の働きがあります。 おそらく高校の英語の授業でやったので覚えているかもしれませんが、        「the following」の使い方は、            日本語の  「the+形容詞」で「~(形容詞)の人(物)」となるので、「the above」で「上記」という意味になります。 「the above」の使い方は特にありません。つらつらと確認をお願いした事項を先に述べて、「Please confirm the above」と最後につければいいだけです。         ビジネスメールなどでよく使われる   構文の知識があるあなたは、上の表現を見てあれ?と思われましたよね。 上の表現は、日常的にビジネスでもよく使われている表現ですが、ちょっと文法的には説明がつかない表現です。 実は、 第5文型についてはこちらの記事で詳しく解説しています。ぜひ、あわせてお読みくださいね。  「Please find attached the file」を構文にわけると次のようになります。 上の構文を見ていただくとお分かりの通り、上の例文の構文の構成は「(主語)+動詞+形容詞+目的語」となっていて、  このため、倒置をつかっていない、 「attached」を「file」を修飾する形容詞として使った表現  ただ、ビジネスメールでは、何を添付したか明記しておくほうが後々問題にならないので、何を添付したか明記しておくことをおすすめします。 また、社内のやり取りなどでは、   「添付資料を確認してください」の丁寧な英語表現はありません。 「I would appreciate it if you could kindly find the attached document」と言えなくもないですが、使われているのを見たことがありません。    確認が必要な事項について「要確認」という表現は日本語でもよくしますが、  「TBC」と同じくとてもよく使われる表現に「TBA」というのがあります。  「TBC」と「TBA」はとてもよく使うので、あわせて覚えておくと役に立つと思います。    以上、少しでもご参考になりましたら幸いです。 最後までお読みいただきまして、ありがとうございました!!ブログの管理人のマミーです。これって英語でどう言うの?と思ってネットで調べたらいっぱい結果が出てきてどれがいいのか分からない。。。そんなお悩みを解決します!たくさん紹介されている数ある英語表現の中から厳選して使える英語をご紹介します。 ブログランキングの応援いつもどうもありがとうございます!応援クリックをお願いしますm(_ _)m 「下記ご確認ください。」 「詳細は下記の通りです。」 「以下参照ください。 」 などなど、メールでの鉄板フレーズ。 テンプレで覚えてしまってます。 メールでよく使う一文をまとめました。 ポイントは、「below」「as below」「following」3つの単語を使う事です。 仕事でのメールのやり取りのなかで、資料やファイルをメールに添付したことを相手に伝える機会はたくさんあると思います。そこで今回は、ビジネスメールの定番フレーズの一つである「添付ファイルをご確認ください」の英語をご紹介します。 【英語】

"上の2つの文章はどちらも「資料を確認していただけますか?」という意味です。一度、目を通して問題がないかを確認してほしいときは"Could you check the document? ログインLEARNビジネスシーンでは、上司や取引先に確認をお願いすることがあります。ビジネスシーンでは確認を意味する言葉として"check"、"confirm"がよく使われています。"Could you check the document? "とフレーズの最後にファイル名を入れると「添付している の資料をどうぞご確認ください」といった意味で伝えることができます。 "、内容について詳細に確認して承認してほしい、最終確認をしてほしいという場合は"Could you confirm the document?

関連記事:ビジネス英語で「ご確認ください」をメールでどう表現すればいい? 添付しているファイル名を伝えたいときは、"Please see the attached file . 「ご確認ください」は会議やメールでよく使うフレーズで、ビジネスシーンには欠かせない表現のひとつです。 英語で「確認する」を表す言葉はいくつかありますが、ビジネスシーンでは"check"と"confirm"を覚えておくと、確認内容の重要度に合わせて使い分けることができます。

"は「ご確認いただけないでしょうか?」といった意味で、"Could you please ~"は「~していただけませんか?」と催促を含むニュアンスがあります。また、ファイルが添付されていることを伝えたい場合は"check"の他 内容をよく読んで最終確認をお願いするときはまた、確認を促すメールには、「不明点などについてお問い合わせください」「ファイルを見ることができない場合はお知らせください」という文章を添えておくのもオススメです。「ご確認ください」は会議やメールでよく使うフレーズで、ビジネスシーンには欠かせない表現のひとつです。英語で「確認する」を表す言葉はいくつかありますが、ビジネスシーンでは"check"と"confirm"を覚えておくと、確認内容の重要度に合わせて使い分けることができます。ECCフォリラン!にWEB会員登録をすると、楽しいイベントやプレゼントに応募できます。今すぐ登録を!すでに会員の方はこちらから(C) ECC Co., Ltd. 2017 "「私の計算を確認してくれる?」と確認依頼をするときに使うことができます。"confirm"は、"reservation"「予約」や"appointment"「アポイント」などが正しく、確実であるかどうかを確認するときや、また、確認の重要度が高い"confirm"と「~したい」の丁寧な表現の"I would like to ~"を組み合わせて下記のようにスケジュールや予定の確認に使うことができます。上記のように日本語で目上の人や取引先に送るメールは「ご確認のほどよろしくお願いします」といった一文を添えます。目上の人や社外の人には"please"を使うとより丁寧な表現になりますが、"please"の位置に気を付けましょう。"Could you check this, please? "「今週の水曜日にお会いできますか?」と聞かれたときに"Let me check my schedule. 念のため確認させてください、英語で伝えていきましょう! ビジネスメールなどでも必須の「念のため確認させてください」 英語でも当然、絶対に知っておきたい表現ですが・・・日常使いしないこともあり、案外知られてい …