韓国 名前 ハングル
まるっと韓国まるわかりサイトフォローするシェアする 名前をハングルで自己紹介してみよう ... 韓国ソウルに仕事で赴任。現在1児の父として本業の傍ら地域の文化センター内で韓国語教室を運営。空き時間を利用して翻訳業務も手がける。 韓国語学習者にとって日韓辞書は必須中の必須です!無料で良質な韓国語翻訳サイトは?おすすめの韓国語電子辞書は?韓国語初級者と中級者でそれぞれおすすめをご紹介!軽くて値段もお手頃の使いやすいおすすめの日韓電子辞書やその特徴まで記事を読む 韓国のびっくり情報とか韓ドラとか音楽とかはまた別の機会にお伝えしますので、そういったの...記事を読む 子供に何か覚えさせたいという願望。 初心者でもわかる!韓国語の基礎中の基礎のハングルは28音で成り立っている?!まずは基礎から勉強しよう!韓国語初心者だった筆者が韓国移住での経験からぎゅっと凝縮したハングルの覚え方を紹介!わかれば簡単♪ハングルのしくみ!たった5分でハングルの基礎は終了〜♪記事を読む 無料体験レッスン申込誰にとっても大切な名前。人との付き合いは名前を呼びあうことから深まります。名前は大事ですよね。韓国の人にとっても私たち日本人にとってもそれは同じです。しかし、韓国の人の名前って正直難しい!読めない!覚えにくい!映画やドラマなどで親しみのある英語などの名前と違って、全くなじみのない韓国の名前。正直覚え辛いというのは日本人なら多くの人が感じていることのようです。そこで今回は韓国の人のハングルの名前の読み方、覚えるコツなどを見ていきたいと思います。おまけとして自分の日本語の名前をハングルで書く方法などもご紹介します。韓国語を勉強している人でも意外と苦労するのが、名前。韓国の人の名前を覚えるのが苦手という人が実はけっこういます。ハングルの名前はなじみがないという人も多いでしょう。韓流ブームやドラマ、K-POPなどで日常的にハングルの名前を目にする機会は増えましたが、なかなかハングルの名前はなじみが少ないだけに記憶に残りにくくて困りますよね。どんな人にとっても大切な名前だからこそきちんと憶えておきたいのに、一体どうすればいいのでしょうか。ここでは、読みにくい、覚えにくい韓国の人の名前の読み方や覚え方のコツなどをご紹介したいと思います。姓が南宮(남궁 ナムグン)、鮮于(선우 ソヌ)、諸葛(제갈 チェガル)、皇甫(황보 ファンボ)などと2文字という人も稀にですがいらっしゃいます。しかし、ほとんどが1文字。김:金(キム)さん、박:朴(パク)さん 이:李(イ)さん、최:崔(チェ)さんなどがおなじみですよね。中でもダントツなのが、金さん。韓国では石を投げれば金さんにあたると言われているほどに多いというエピソードは有名です。それらの姓に、下の名前が二文字。合計三文字がほとんどの韓国の人の名前になります。また、余談ですが敬称も気になりませんか?日本では「~様」「~さん」「~君」「~ちゃん」のように姓や名前に敬称を付けて相手を呼びますが韓国ではどうなのでしょうか。「~様」にあたるのは「~님(ニム)」です。日本では「田中様」「田中太郎様」と苗字だけでもフルネームでも様を付けますよね。しかし韓国の場合は、フルネームで付けるのが一般的です。また、先生や社長などの役職などにも相手に呼び掛ける場合には「~님(ニム)」を付けます。先生様、社長様というわけですね。日本の感覚で言うと仰々しくて付けることはありませんが韓国語の場合は「~님(ニム)」を付けないで読んでしまうととても失礼なことになってしまうので注意してください。「~さん」は「~씨(シ)」ですよね。日本語でも田中氏などとつけて呼ぶこともありますし、発音も似ているので覚えやすいと思います。そして「~君」「~ちゃん」と友達や子供の名前を呼ぶときですが、韓国では「~야」「~아」とつける事が多いです。「~ちゃん」を「~양(ヤン)」として使うこともありますが、使っていることは少なく「~야」「~아」が多いですね。韓国語の場合は「~야」「~아」で。「~야」は最後が母音で終わるパッチムが無い名前の時、「~아」は最後にパッチムがある名前の時に使います。冬のソナタで有名なお二人の名前で言うなら、ペヨンジュンさんはハングルでは「배용준」なので「용준아(ヨンジュナ)」、チェジウさんならハングルで「최지우」なので「지우야(ジウヤ)」と呼ぶということです。韓国人の親しいお友達が出来たらこの名前の呼び方にも挑戦してみて下さい。ここからは韓国の名前ではメジャーな三文字で話を進めていきます。読み方が難しい韓国の人のハングルの名前ですが、その原因の一つにリエゾンがあると思います。例えば、フィギュアスケートで浅田真央選手のライバルとして日本でも有名な金メダリストのキムヨナさん。名前は漢字で書くと【金妍兒】ハングルでは김연아となります。本来であれば一文字ずつの場合、【キム ヨン ア】となりますが名前の最後の一文字が아で子音が無い為、その直前の文字のパッチムの発音がずれ込んで「キムヨナ」となるわけなのです。難しいですね…韓国語を勉強したことのない人であればなかなか理解するのが難しいルールかもしれません。読み方のコツとしては、最も良いものとしては「ご本人に聞くこと!」です。しかしハングルを学習した人であれば大丈夫ですよね。でも、ここで疑問なのが本場韓国の人も名前の聞き取りが難しいのではないのか?ということです。先ほどのキムヨナさんのお名前でいうと、김연아が正しいハングル表記ですが、発音だけだと김여나という名前だってあり得ます。実際は연아というお名前は、珍しくないお名前なので韓国人の人はほとんどが正しい김연아で理解をされるはずですが、聞き取りにくいようなお名前の場合、自己紹介の際、韓国人同士でも名前についてはゆっくり一文字ずつ区切って繰り返して言うということはよくあります。やはり名前は大切なものですから、正確に伝えて理解してもらうためにはそういうことも必要ですよね。また、私たち日本人が韓国の人の名前を聞いて、ちゃんと覚えたいというときにおすすめしたいのが「漢字でどうやって書くのですか?」「한자로 어떻게 써요?(ハンチャロ オットッケ ソヨ?)」という質問をすることです。ハングルだけで聞いたお名前だとどうしても発音だけで覚えなくてはいけませんが、私たち日本人なら漢字と合わせて名前を知るだけで、より印象に残りやすくなります。また漢字の方が意味も想像が付き、どんな思いが込められて付いた名前なのか?なんて想像が膨らむのも楽しいものです。そこから会話も広がりますし、自分の名前の漢字もご披露して、名前に込められた意味などを語り合うのもおすすめですよ。最後におまけで、日本人である自分の名前をハングルで書くことはできないのか?という疑問ですが、もちろんハングルで書くができますよ!ハングルは表音文字なので日本語の発音はほとんど全てハングルで書き換えることが可能です。英語では自分の名前をローマ字で書いたりするのと同じような感覚です。使う機会も多いことですし、是非自分の名前をハングルに変換して書けるようにしましょう。山本大介(やまもと だいすけ)=야마모토 다이수케 こんなイメージです。こちらでハングルを日本語のあいうえおで覚えようということで、五十音図のハングル文字版を紹介していますので、是非自分の名前を探してみて下さい。■関連ハングル記事ハングルの名前の読み方や覚え方のコツ、そして自分の名前をハングルに変換して書く方法などをご紹介しました。最初であれば読み方がわからないとなっても質問すれば失礼にはあたりません。名前はやはり大切なものですので、しっかり覚えることが距離が縮まり仲良くなれる基本です!8,000人が通う日本最大級の韓国語教室、K Village Tokyo。授業の様子がよくわかる動画をご覧ください パッチムって何?韓国語はパッチムがあるから難しい…と思いの方もおられるかと思いますが、ここでは簡単にシンプルにそのパッチムについてざっくり説明して行きますので難しく考えることはありません!パッチムを知ってハングルマスターに一歩近づきましょう!記事を読む 韓国語を勉強している方は避けては通れないこのリエゾンですが、法則をざっくりと頭に入れておくと後々スッキリします。ハングルのリエゾンがわからない!発音はどうすればいいの?!という方、韓国語の初級の方にはこの記事はを読んでいただいてまずはその仕組みを理解しましょう!記事を読む 日本人の名前を韓国語にするのは意外と難しいんです。。。 どれが正しんだろう?と悩むことが多いのですが、基本的には国立国語院「日本語ひらがな - 表記細則表示」のサイトにある通り、韓国の国家機関が基本的なルールを記述しておりますので、その通りに書けば問題ないと思います。 カテゴリー一覧ガイド関連All Aboutサービス・メディア 性別と誕生日を入力すると、韓国人の名前をランダムで作ってくれる名前ジェネレーターで、結果をカタカナ・漢字・英字・ハングル(韓国語)で表示してくれます。 韓国道路 … 韓国で親しい間柄で名前を呼ぶときは「ヤ(야)」「ア(아)」を付けます。ヤとアのどちらを付けるのかは名前の構造で変わってきます。判断の方法は名前の最後の文字のパッチムの有無です。パッチムとは何ぞやという方へ「3秒でわかるパッチム講座」!雑すぎるというお声が聞こえてきそうですが、パッチムは子音・母音の下につく文字のことです。この有無で呼び方が変わります。パッチム無 수아(スア)→수아야(スアヤ) 시우(シウ)→시우야(シウヤ) 현우(ヒョヌ)→현우야(ヒョヌヤ) パ… SHARP(シャープ)pw-ac40についての口コミは?実際評判はどうなの?韓国語の勉強に役立つのか、韓国旅行で使えるのか、サイズや特徴、良い口コミ悪い口コミを比較してシャープの日韓電子辞書の良し悪しを検証します 自分の名前は韓国語でどう書く??韓国語で自分の名前を作ってみよう!今日からあなたも自分の韓国語名をたったの5分で手に入れる!ハングルが全くわからなくても大丈夫。超簡単な4つの手順で解説!ハングル文字を使って自分の名前をハングルで書けるようになりましょう! 「〇〇くーん...記事を読む お子様をお育てになられたことのある方でしたら、一度は通る道だと思いますが、 15秒でK Villageがわかります。今すぐ再生!K Village が運営する 「K Village 留学」69,800円からの韓国留学事業拡大につきスタッフ募集!まずはお気軽にお申込みくださいレッスン内容・料金はこちら