大学 英語表記 略

一般的な大学の英語表記大学の英語表記にはuniversityが使われることが多く、たまにcollegeが使われている大学もあります。形は Universityや、University of と大学によって異なりますが、大学名に関して 大学の英語表記にはuniversityが使われることが多く、たまにcollegeが使われている大学もあります。形は○○ Universityや、University of ○○と大学によって異なりますが、大学名に関してはほとんどの大学が公式サイトに英語表記も記載していますのでそちらをご確認ください。大学の正式英語名称にTheが含まれている場合(この場合は通常大文字)は英語表記にも含めれば良いですが(例:The University of Tokyo)、それ以外で○○ Universityの場合は通常は無冠詞、University of ○○(地名)の場合はtheが付きます(例:the University of Toyama)。なお、大学名などの固有名詞の英語表記は公式のものを使用するのが原則ですので、各大学の公式サイトに英語表記の記載がない場合を除いて、公式サイト上で使用されている英語表記を用いるようにしてください。日本にある大学の学部の英語表記はfacultyが最も多く使われているようで、その他にschoolやcollegeも目にします。Faculty of ○○、School of ○○、College of ○○の形になることがほとんどです。学科の英語表記はdepartmentが多く、divisionが使われている大学もあります。こちらもDepartment of ○○、Division of ○○の形になることが多いです。英語表記の順番は、学科/学部/大学名と日本語とは反対になることが一般的です。例)関西大学法学部法学政治学科→Department of Law and Politics, Faculty of Law, Kansai University日本にある大学院の研究科の英語表記はgraduate schoolが最も一般的です。Graduate School of ○○の形になることがほとんどです。専攻の英語表記はmajorがよく用いられ、course、programやdepartmentなども目にします。形は大学によって様々で、○○ Major、Major in ○○、○○ Course、Course of ○○、○○ Program、Program in ○○、Department of ○○などとなります。英語表記の順番は、大学と同様に日本語とは反対になることが一般的です。例)関西大学大学院法学研究科法学・政治学専攻→Law and Politics Major, Graduate School of Law, Kansai University (Master of Social Work)音楽系-M.M. 株式会社を略すときに(株)と表記するように、一般社団法人にも略と表記方法があります。今回は、一般社団法人の略と表記方法と、実際に一般社団法人を設立する立場の方が一般社団法人の名称を決めるときの注意点についても紹介していきます。 (Master of Fine Arts)社会福祉系-M.S.W.

(Master of Laws)公共政策系-MPP (Master of Public Policy)公共経営系-MPM (Master of Public Management)経済系-MEcc (Master of Economics)教育系-M.ed. F. Oberlinに変更しました。それぞれの英語表記は以下の通りです。In 2006, the official English name of our school was changed from “Obirin University” to “J. (Master of Education)経営系-MBM (Master of Business Management)技術経営系-MOT (Master of Management of Technology)芸術系-M.F.A. Agr. (Master of Arts)哲学系-MPhil (Master of Philosophy)法学系-LL.M. 英語表記対応表 / オリジナルグッズファクトリー ... 大学: College (略表記:Col.) (Bachelor of Laws)経済系-BEc (Bachelor of Economics)経営管理系-BBA (Bachelor of Business Administration)経営情報システム系-BBIS (Bachelor of Business Information Systems)商学系-BCom (Bachelor of Commerce)組織管理系-BAOM (Bachelor of Arts in Organizational Management)コミュニケーション学系-BComn (Bachelor of Communication)ジャーナリズム系-BJ (Bachelor of Journalism)芸術系-BFA (Bachelor of Fine Arts)デザイン系-BDes (Bachelor of Design)音楽系-BM or BMus (Bachelor of Music)映像系-BF&TV (Bachelor of Film and Television)栄養学系-B.N.S. in (研究科・専攻名)、文系の場合、M.A. 英文履歴書(レジュメ)書く時に自身の学歴(準学士、学士、修士、博士)を書けないと少し恥ずかしい思いをしてしまいます。本来であれば、通っていた大学や専門学校に聞けば、英語の正式名称があるためすぐにわかることですが、いちいち調べるのも面倒という方のために学士・修士・博士・準学士など学位と文系・理系多岐にわたる専攻分野の英語表記をまとめました。英文履歴書(レジュメ)の学歴の欄を書く時や英語での面接など学歴を説明する時の参考にしてください。目次はじめに、日本の学校教育法に基づく学位は、博士、修士、専門職学位、学士、短期大学士の6種類しかありません。高等専門学校卒の準学士や専門学校卒の専門士は、学位ではなく、称号となっています。日本国内では、短期大学士と準学士、専門士は同等に扱われています。しかし、法令上の学位は世界的通用性を保証するものですが、称号はあくまで日本国内でのみ通用するものとされています。しかしながら、海外の国によっては該当する表記がなく、近いものに置き換えて書く場合もあります。英文履歴書(レジュメ)に学歴を書く場合は、DoctorやBachelorなどと学位を書くだけでなく、学部などの専門領域や専攻も一緒に書かなければなりません。英文履歴書に使う場合は、下記の英語表記と学問を合わせて利用してください。※正式名称は学校で定められていますので、直接卒業した学校にお問い合わせください。文学-Literature経済学-Economics政治経済学-Political Science法学-Law商学-Business and Commerce経営学-Business Administration教育学-Education社会学-Sociology社会情報学-Social Informatics国際文化学-Intercultural Communication英文学-English literature外国語学-Faculty of Foreign Studies現代福祉学-Social Policy and Administration社会福祉学-Social Welfare総合政策学-Policy Management環境情報学-Environment and Information Studies人間環境学-Humanity and Environment人間科学-Human Sciences家政学-Faculty of Home Economics教養学-Arts and Sciences理学-Science理工学-Science and Technology工学-Engineering生産工学-Industrial Technology生命科学-Bioscience and Applied Chemistry情報科学-Computer and Information Sciences農学-Agriculture医学-Medicine薬学-Pharmaceutical Sciences看護医療学-Nursing and Medical Care看護学-Nursing美術学-Fine Arts建築学-Architectureデザイン工学-Engineering and Design学士の名称は、理系の場合、※B.S.:Bachelor of Science、B.A.:Bachelor of Science例えば、学士(政治学)の場合、学士によっては、理系でもB.A.を用いたり、文系でもB.S.を用いる場合もありますので正式名称は各大学にお問い合わせください。人文科学-B.A.

「キリスト教精神に基づく国際人の育成」を建学の精神とし、 (Bachelor of Arts)社会科学-BSocSc (Bachelor of Social Science)哲学-BPhil (Bachelor of Philosophy)神学系-BD (Bachelor of Divinity)心理学-BAPSY (Bachelor of Arts or Science in Psychology)法学系-LL.B. F. Oberlin University” to reflect the spelling preferred by our founder Yasuzo Shimizu, whose educational philosophy was inspired by Jean-Frédéric (John Frederic) Oberlin.

日本語表記(原文) 英語表記(訳文) 鹿屋体育大学: National Institute of Fitness and Sports in Kanoya 体育学部 Faculty of Physical Education スポーツ総合課程 Integrated Sports Science Course 武道課程 Budo Course: 大学院 体育学研究科 Graduate School of Physical Education in (研究科・専攻名)と表記する場合とMaster of (研究科・専攻名)や特定の略称を利用する場合があります。文学系-M.A. 学士(大学卒)、修士(大学院卒)の学歴や学位・専攻を英語で書く方法をまとめました。学士・修士・博士などの学位や学問・専攻・研究科などの学歴、専門領域も含む英語表記の和訳例を多数紹介 Univ

(Bachelor of Nutrition Science)人間科学系-BhSc (Bachelor of Human Science)自然科学-B.S.もしくは、BSc (Bachelor of Science)理科教育-BSE (Bachelor of Science in Education)医学系-MBBS (Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery)獣医学-BVSc (Bachelor of Veterinary Science)歯科系-BDent (Bachelor of Dentistry)薬学系-BPharm (Bachelor of Pharmacy)看護学系-BN (Bachelor of Nursing Science)筋運動学系-BKin, BPE, BHK, BHPE, BSc (Kin) (Bachelor of Kinesiology)公衆衛生学系-BSPH (Bachelor of Science in Public Health)工学系-BEもしくは、BEng (Bachelor of Engineering)工学技術系-BSET (Bachelor of Science in Engineering Technology)数学系-BMath (Bachelor of Mathematics)航空学系-BAvn (Bachelor of Aviation)統合科学系-BIS (Bachelor of Integrated Studies)情報工学系-BSc (IT) (Bachelor of Science in Information Technology)口腔保健学系-BOH (Bachelor of Oral Health Sciences)建築学系-BArch (Bachelor of Architecture)図書館情報系-BLS (Bachelor of Library Science)風景建築系-BLArch (Bachelor of Landscape Architecture)農学系-B. (Bachelor of Agriculture)修士の名称は、理系の場合、M.S. 学校の教科や、大学で受けるさまざまな学問を英語で何と言うのか、意外にわからないですよね。 今回は、それぞれの教科名、学問名に加えて、学者名も英語でどう表現するのかをまとめてみました。参考にしてください。 職名等 英語表記 総長 President 理事・副学長 Executive Director / Executive Vice-President 理事・非常勤理事 Executive Director 副学長 Vice-President 理事・副学長(企画・評価担当) Executive Vice-President for Planning and Evaluation 設定該当件数 : 直行 京都産大前直行北3号系統 賀茂街道経由京都産大前行The 京都学生映画祭、芸術系大学作品展を開始する亜(あ)細(じ)亜(あ)大学,箱根駅伝で劇的な優勝を果たす1号系統 北大路通、千本通、佛教大学経由西賀茂車庫行M1号系統 北大路通、金閣寺道、立命館大学前経由原谷行北8号系統 北大路通、千本通、佛教大学、北山通経由松ヶ崎駅方面循環出典:『Wiktionary』 (2013/06/18 21:45 UTC 版)該当件数 : 北8号系統 北大路通、高野、白川通、修学院道、北山通、松ヶ崎駅経由佛教大学方面循環ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 6: